Cucumis.org Pyydetyt käännökset http://www.cucumis.org/ Pyydetyt käännökset Haku Kohdekieli Ranska, Englanti en Fri, 25 Jul 2008 18:28:15 +0200 http://www.cucumis.org/images/cucumis0.gif Cucumis.org Translation http://www.cucumis.org/ 150 150 Cucumis is a web-site where you can submit texts to be translated by the community Привет Привет - Russian - French http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_156397_3.html я никогда не изменяла тем мужчинам, с которыми была близка, а сейчас получается изменила моему другу, и странно - мне совершенно не стыдно...Как мне быть, я не знаю. Хо ... Fri, 25 Jul 2008 18:11:58 +0200 versuri ciobanas - Romanian - French http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_156385_11.html Ciobanas cu 300 de oi Cand vi si treci cu turma pe la noi. 2x De-i vedea pe mandra draga mea Spune-i ca m-am departat de ea. Cand soarele rasare catre muntii-n sus Pleaca-ti mandra ochii cum ti-am spus 2x Spune-i numai lui ca ma iubesti S-atunci mandro tot mai draga-mi esti Cand soa ... Fri, 25 Jul 2008 17:23:07 +0200 Fenerbahce ile Ukrayna temsilcisi Shakhtar... - Turkish - English http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_156297_12.html Fenerbahce ile Ukrayna temsilcisi Shakhtar Donetsk arasinda dun gece oynanan macta takimimizin gollerini atan, gectiğimiz sezonun La Liga Gol krali Daniel Güiza ile gectigimiz sezonun Turkcell Super Lig Gol Krali Semih Senturk, iyi bir ikili olusturduklarini, bir birlerini iyi anladiklarini ve anl ... Fri, 25 Jul 2008 09:58:10 +0200 Finnisch - Finnish - English http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_156282_15.html Ennakkolippuja on saatavilla Ravintola Osmantuvasta. Puh. (02) 865 1188 Fri, 25 Jul 2008 07:36:55 +0200 Pocztówka z Londynu - Japanese - English http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_156227_6.html こんにちは!ロンドンから手紙 を出します。元気ですか?私は とても元気です。日本人に手紙 を書いてと頼むくらいね…。 ちなみにエバはクラスでも とても頭の良い生徒通って います。あなたは誰なのか 知らない ... Thu, 24 Jul 2008 23:12:21 +0200 pershendetje po ja e di kam humb ca po ashtu i... - Albanian - English http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_156162_28.html pershendetje po ja e di kam humb ca po ashtu i kam pas punet. ti mir cthot jeta keni ndopak vap? hajt tung..... klm Thu, 24 Jul 2008 17:22:56 +0200 ne oluyooo kuzenlersenden sonraki ikinci... - Turkish - English http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_156158_12.html ne oluyooo kuzenlersenden sonraki ikinci yakışıklıyım abi yakısıklıgı paylasamıyosunuz bakıyorummm...sız bırakın baskaları yorum yapsın bence:)) Haklısın kuzen yoruma gerek yok tabii.Görünen köy kılavuz istemez değil mi.He he he :) Thu, 24 Jul 2008 17:06:50 +0200 ass,py kBRE DHE?apik apik.dw no hpne dhe... - Indonesian - English http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_156075_54.html ass,py kBRE DHE?apik apik.dw no hpne dhe indri.wassalam aris Thu, 24 Jul 2008 05:01:45 +0200 Kukavica - Serbian - French http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_156024_29.html Zagrli me i podji putem kuda idu kukavice Pratice te moje oci lutalice Zensko srce nezno poput lastavice Sto od bola ugine Zagrli me samo jednom covek budi, ne lazi me Ako odes nikad vise, ne trazi me Samo napred ne muci se, ne gledaj me Ja odavno slutim sve Kukavica, nisam znala da ... Thu, 24 Jul 2008 00:23:03 +0200 Kapatmistim kalbimin kapilarini,Ama sen geldin... - Turkish - English http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_155909_12.html Kapatmistim kalbimin kapilarini,Ama sen geldin Araladin Wed, 23 Jul 2008 17:02:16 +0200 vuvay ha [vay havui qua ha toi khong ranh mat... - Vietnamese - English http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_155855_40.html vuvay ha [vay havui qua ha toi khong ranh mat vi tinh lam cung nho ban nay chi dan dum do Wed, 23 Jul 2008 13:49:49 +0200 sen bir tanesin aşkım sana aşkım diyebilirmiyim... - Turkish - English http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_155759_12.html sen bir tanesin aşkım sana aşkım diyebilirmiyim rüyalarımda hep sen varsın Sevgilim Wed, 23 Jul 2008 00:38:34 +0200 pazyma - Lithuanian - English http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_155710_36.html siuo pazymima kad reikalingas testinis stomotologo - dantisto gydimas, laikotarpiu Tue, 22 Jul 2008 21:23:05 +0200 Priestor používateľa ŠVK - Literárne a hudobné... - Slovak - English http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_155668_18.html Priestor používateľa ŠVK - Literárne a hudobné múzeum Banská Bystrica Túto stránku sme založili pre všetkých, ktorým nie je ľahostajná naša bohatá kultúrna história, z ktorej vyrastá súčasnosť a budúcnosť nášho krásneho Slovenska. Tue, 22 Jul 2008 18:19:06 +0200 kau segalanya bagiku kau matahariku kau melebihi... - Indonesian - English http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_155591_54.html kau segalanya bagiku kau matahariku kau melebihi apa pun di dunia iri aku men yayangi mu sepenuh Tue, 22 Jul 2008 13:06:32 +0200 gricnem ti guzanicu kao i obicno - Serbian - French http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_155570_29.html gricnem ti guzanicu kao i obicno Tue, 22 Jul 2008 09:41:06 +0200 profesorius Jamsas atsibudo kažkur... - Lithuanian - English http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_155467_36.html profesorius Jamsas atsibudo kažkur džiungliuose.atsidaręs akis pamatė vaikščiuojančius dinozaurus.matė kaip milžiniškas driežas bėgo nuo miško ir bandė jis užpulti. Mon, 21 Jul 2008 20:13:37 +0200 Yöneticileri mesleklerine saygılı, mesleklerini... - Turkish - English http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_155393_12.html Yöneticileri mesleklerine saygılı, mesleklerini seven deneyimli bir gruptur. Yöneticiler yalnızca masa başında değil, hertürlü şartta doğrudan uygulama alanında takip ederek, başarının uyumlu ekip çalışmasıyla sağlanacağına inanarak hareket ederler.Şirket politikamız çağı ... Mon, 21 Jul 2008 14:47:16 +0200 Ofisiniz ile ilgili istemiş olduğunuz tadilatlar... - Turkish - English http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_155377_12.html Ofisiniz ile ilgili istemiş olduğunuz tadilatlar doğrultusunda hazırlanan detay analizleri ekte bilgilerinize sunulmaktadır. Hazırlanmış olan detay analizleri, talepleriniz doğrultusunda revize edilebilecektir. Yapılacak tüm işlerin renk, model ve kaplama tercihleri tarafınızdan yapı ... Mon, 21 Jul 2008 12:45:59 +0200 ar lodhe age mir ate kaloj hi-q na mir jami qetu... - Albanian - English http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_155371_28.html ar lodhe age mir ate kaloj hi-q na mir jami qetu kess te net veten seq lom rushin o tan disten o babi naten e mir gjum to embel. Mon, 21 Jul 2008 12:22:18 +0200